Letter from the CEO
Alfawzia Nurrahmi
Our Team

Alfawzia Nurrahmi
“Every magic begins in the mind.”



Herza
Herza bergabung di Pruf Ritz sejak 2020. Ia memiliki passion yang tinggi pada sastra dan bahasa Inggris. Pada waktu senggangnya, Herza mengisi waktu dengan bermain game, menonton film, dan membaca buku, terutama genre fantasi. Kini, ia tinggal dengan istri dan buah hatinya di Surabaya. Sebagai Lead Linguist, Herza bertugas menerjemahkan, menyunting, dan melakukan proofread terhadap dokumen klien. Ketika klien memberikan…
How It Works
Order
Consult your project with us and see what we can offer. You’ll get a welcoming form, rate card, plus a quotation and estimated due date.
Translate
The project started after down payment of 50%. Our Project Manager will keep you updated about the progress.
Check
You’ll get to check the outcome and enjoy our free revision request. After transferring the repayment, work submitted in the whole part.
FAQ
We handle documents according to their urgency while still prioritizing quality. We make use of both human and machine translation. The use of software increases the speed of the work. However, editing and/or proofreading is done manually to ensure clients get a satisfying exact product, not just a software-based translation.
We ask every client to send us a scanned copy of their KTP or other valid/official identity card via e-mail and transfer a down payment of 50% of the approximate cost quote to our account. Upon receipt of your transfer we begin the work. Near completion of the project we will send a preview of our work to show you our progress. After full payment has been made, we will send the completed documents.
Are all of your translators, editors and copywriters in-house linguists at Pruf Ritz or freelancers?
Pruf Ritz has both internal team members (in-house) and external ones (freelancers). We collaborate with both teams to achieve the best results for our precious customers.